CHAPTER XXIII. MOTHER AND DAUGHTER.
发布时间:2020-04-28 作者: 奈特英语
As the dragoman approached S?ra’s hut he paused upon the threshold to observe the scene within, hesitating, as he remembered that it was because of his own reckless conduct that the Nile girl had been stripped of her beautiful gowns and jewels and sent home from Cairo scorned and repudiated.
Her humiliation and despair had haunted him ever since.
But now he found her seated meekly at the well-worn loom, casting the shuttle back and forth with the same mechanical lassitude she had exhibited of old. The discolored black dress, open at the breast and much patched and torn, was her sole garment. Even the blue beads were again about her neck.
But the eyes she turned toward Tadros were different, somehow. Their former velvety depths were veiled with a dull film, while the smoothness of her brow was marred by the wrinkles of a sullen frown.
After a moment, however, she seemed to recognize the dragoman, and rose from her place with a sudden eager look and flushed cheeks.
“You have come for me again?” she asked.
“No,” answered Tadros, casting himself upon a settle. He felt abashed without knowing why he should{252} entertain such a feeling—abashed and sorrowful, in spite of his habitual egotism and selfish disregard of others.
Nephthys leaned back and resumed her weaving. The film covered her eyes again. She paid no further attention to her mother’s guest.
S?ra, however, was voluble and indignant.
“That Kāra,” she hissed, “is a viper—a crocodile—a low, infamous deceiver! He is worse than an Arab. Henf! If I had him here I would stamp him into the dust. Why did he spurn my beautiful daughter from his harem? Tell me, then!”
“Merely because Nephthys and I, being old friends, wished to converse at times of you and our acquaintances at Fedah. Why should we not gossip and smoke a cigarette together? Once I owned her myself.”
“True. You were a fool to sell her.”
“Still, you must not forget that Nephthys has had an experience,” he resumed, more lightly. “For a time she was a queen, splendid and magnificent beyond compare in her robes of satin and her sparkling jewels. Ah, it is not every girl who enjoys such luxury, even for a brief season! Let her be content.”
“Content!” screamed old S?ra, shrilly; “it has ruined her. She is no longer happy in the old home, and when she speaks, which is but seldom, it is only to curse Kāra. Look at her! Is she now fat and beautiful as before? No. If the poor child lives long enough, she will die a skeleton!”{253}
“Allah forbid!” exclaimed Tadros, hastily. “But if she expects to be taken back again, her case is hopeless. I am sure Kāra will never relent or restore her to favor. He is a poor judge of a woman. But I,” slapping his chest proudly, “I will take Nephthys to myself; and while I do not promise to robe her as gorgeously as did Kāra, she shall become fat again, and have her silks and ornaments the same as before.”
“And the cigarettes?”
“Of course.”
He drew a box of the coveted cigarettes from his pocket and tossed it toward her. S?ra lighted one eagerly and gave the box to Nephthys. After staring at it blankly for a moment the girl seemed to understand. She took a cigarette and lighted it from the one her mother was smoking. A smile of childish enjoyment slowly spread over her face, and she left her loom and came and sat upon Tadros’ knee.
“I expect Kāra in Fedah presently,” remarked the dragoman. “But he must not know that I am here. We have had a falling-out. I quarreled with him, and he threatens me.”
“Never fear,” said S?ra, calmly. “I can hide you in the cavity in the rear wall, which the royal one knows nothing of. There you will be safe until he goes away.”
“Very good!” he replied.
“When will Kāra come?” asked the woman, “and why does he visit Fedah again?”{254}
“I expect him to-night or to-morrow. Why he comes I do not know.”
“Perhaps to pray beside Hatatcha’s mummy.”
“Where is that?” he asked, quickly.
“I cannot discover,” she returned. “Often I have examined their dwelling, but no secret door can I find anywhere. The tomb must be in the hills—or perhaps in the desert. There is an oasis where the dwarf Sebbet lives. He was known to be one of Hatatcha’s most devoted followers.”
“True,” said the dragoman, thoughtfully.
“The tomb must be in Sebbet’s oasis. Once Kāra stole old Nikko’s donkey and rode there.”
“Was that the last time we came here?” questioned Tadros.
“No; it was when Hatatcha died.”
“Then the tomb is not in the oasis. I am sure it is quite near Fedah. But listen, my S?ra; if I agree to take Nephthys and provide for her, you must help me when Kāra comes.”
“I have promised to hide you in the old wall,” she replied. “Can I do more than that?”
“Yes. You must go at once to the hill and watch for the royal one’s coming. Your eyes are sharp, even though you are old. He will come from the Nile—either across the river or from the north, on a boat that smokes and has no sails. As soon as you discover him you will hurry here to me, and that will give us time to prepare for Kāra. Will you do this for me?”{255}
“May I have the box of cigarettes to take with me?”
“Yes.”
“Then I will do your bidding.”
She went away to the hill at once, leaving Tadros with Nephthys; but the girl had already forgotten his presence and was staring straight before her with lusterless eyes.
The dragoman sighed.
“It is very unfortunate,” he murmured, examining her critically, “but it is doubtless true, nevertheless—she is getting thin.”
上一篇: CHAPTER XXII. THE DRAGOMAN’S INSPIRATION.
下一篇: CHAPTER XXIV. THE SHEIK DEMURS.