首页 > 英语小说 > 经典英文小说 > Silanus the Christian

CHAPTER XXVIII THE LAST LECTURE

发布时间:2020-05-04 作者: 奈特英语

Awaking early next morning, two or three hours before lecture, I spent the time in examining the gospels, and in particular the accounts of Christ’s last words. So few they were in Mark and Matthew that I could not anticipate that Luke would omit a single one of them or fail to give them exactly. They were uttered in public and in a loud voice. According to Mark and Matthew, they were a quotation from a Psalm, of which the Jewish words were given similarly by the two evangelists. They added a Greek interpretation. Luke, to my amazement, omitted both the Jewish words and the Greek interpretation. Afterwards, Mark and Matthew said that Jesus, in the moment of expiring, cried out again in a loud voice. On this occasion they gave no words. But there Luke mentioned words. Luke’s words, too, were from a Psalm, but quite different in meaning from the words previously given by Mark and Matthew.

Still more astonished was I to find what kind of words the two earliest evangelists wrote down as the last utterance of Christ—“My God, my God, why hast thou forsaken me?” That Christ said this I could hardly believe. Reading further, I found that some of the men on guard exclaimed “This man calls for Elias”—because the Jewish word “Heli” or “Eli,” “my God,” resembles the Jewish “Elias.” I wished that these men might prove true interpreters. Then I found that, although Luke mentions neither “Eli” nor “Elias,” he nevertheless mentions “Elios” or “Helios,” which in Greek means “sun.” This occurred in the passage parallel to Eli or[268] Heli. What Luke said was that there was an “eclipse,” or “failing,” of “the sun.” I thought then (and I think still) that Luke was glad—as a Christian historian might well be without being at all dishonest—to find that Mark’s “Eli” had been taken, at all events by some, not to mean “my God.” Perhaps some version gave “Elios,” or “Helios,” “sun.” This Luke might gladly accept. Indeed, in the genitive, which is the form used by Luke, the word “Heliou” may mean either “of the sun” or “of Elias.”

But, on reflection, I could not find much comfort from Luke’s version. For the difficult version seemed more likely to be true. And how could there be an “eclipse” of the sun during Passover, when the moon was at the full? Then I looked at the Psalm from which the words were taken, and I noted that although it began with “Why hast thou forsaken me?” it went on to say that God “hath not hid his face from him, but when he cried unto him he heard him.” Also the Psalm ended in a strain of triumph, as though this cry “Why hast thou forsaken me?” would end in comfort and strength for all the meek, so that “all the ends of the earth shall remember and turn unto the Lord.” Nevertheless this did not satisfy me. And even the help that I afterwards received from Clemens (about whom I shall speak later on) left me, and still to this day leaves me, with a sense that there is a mystery in this utterance beyond my power to fathom, though not beyond my power to believe.

I was still engaged in these meditations when my servant brought me a letter. It was from Arrian, informing me of the death of his father, which would prevent him from returning to Nicopolis. He also requested me to convey various messages to friends to whom he had not been able to bid farewell owing to his sudden departure. In particular he enclosed a note, which he asked me to give to Epictetus. “Add what you like,” he said, “you can hardly add too much, about my gratitude to him. I owe him morally more than I can express. Moreover in the official world, where everybody knows that our Master stands well with the Emperor, it is sometimes a sort of recommendation to have attended his lectures. And perhaps it has[269] helped me. At all events I have recently been placed in a position of responsibility and authority by the Governor of Bithynia. I like the work and hope to do it fairly well. Even the mere negative virtue of not taking bribes goes for something, and that at least I can claim. I am not able, and never shall be able, to be a Diogenes, going about the province and healing the souls of men. But I try to do my duty, and I feel an interest in getting at the truth, and judging justly among the poor, so far as my limited time, energy and intelligence permit.

“In the towns, among the artisans and slaves, I have been surprised to find so many of the Christians. You may remember how we talked about this sect more than once. You thought worse of them than I did. But I don’t think you had much more basis than the impressions of your childhood, derived from what you heard among your servants and the common people in Rome. I have seen a great deal of them lately and have been impressed by the high average of their morality, industry, and charity to one another.

“You never see a Christian begging. What is more, they set their faces against the exposing of children. I have often thought that our law is very defective in this respect. We will not let a father strangle his infant son, but we let him kill it by cold, starvation, or wild beasts. Every such death is the loss of a possible soldier to the state. It is a great mistake politically, and I am not sure whether it is right morally. When I first came to Nicopolis I used to hear it said that our Epictetus—one of the kindest of men I verily believe—once adopted a baby that was on the point of being exposed by one of his friends, got a nurse for it, and put himself to a lot of trouble. I sometimes wonder why he did not first give his friend the money to find a nurse and food for the baby, and then give him a good sharp reprimand for his inhumanity. For I call it inhuman. But I never heard Epictetus say a word against this practice. The Jews as well as the Christians condemn it. Perhaps the latter, in this point, merely followed the former; but in most points the Christians seem to me superior to the Jews.

[270]

“I am proud to call myself a philosopher, and perhaps I should be prouder than Epictetus would like if I could call myself a Roman citizen; but I am free to confess that there are points in which philosophers and Romans could learn something from these despised followers of Christus. Fas est et a Christiano doceri. I have been more impressed than I can easily explain to you on paper by the behaviour of this strangely superstitious sect. There is a strenuous fervour in their goodness—I mean in the Christians, I am not now speaking of the Jews—which I don’t find in my own attempts at goodness. I am, at best, only a second-class Cynic, devoid of fervour.

“You may say, like an orthodox scholar of Epictetus, ‘Let them keep their fervour and leave me calmness.’ But these men have both. They can be seasonably fervid and seasonably calm. I have heard many true stories of their behaviour in the last persecution. Go into one of their synagogues and you may hear their priest—or rather prophet, for priests they have none—thundering and lightening as though he held the thunderbolts of Zeus. Order the fellow off for scourging or execution, and he straightway becomes serenity itself. Not Epictetus could be more serene. Indeed, where an Epictetian would ‘make himself a stone’ under stripes and say, ‘They are nothing to me,’ a Christian would rejoice to bear them ‘for the sake of Christus.’ And even Epictetus, I think, could not reach the warmth, the glow, of their affection for each other. I am devoutly thankful that I did not occupy my present office under Pliny. It has never been my fate to scourge, rack, torture, or kill, one of these honest, simple, excellent creatures, whose only fault is what Epictetus would call their ‘dogma’ or conviction—surely such a ‘dogma’ as an emperor might almost think it well to encourage among the uneducated classes, in view of its excellent results. Farewell, and be ever my friend.”

The third hour had almost arrived and I had to hasten to the lecture-room taking with me the note addressed to Epictetus. All the way, I could think of nothing but the contrast between what Arrian had said about the Christians, and what Mark and Matthew had said about Christ’s last words—the servants[271] tranquil, steadfast, rejoicing in persecution; their Master crying “My God, my God, why hast thou forsaken me?” It perplexed me beyond measure.

In this bewilderment, I took my accustomed place beside Glaucus, who greeted me with even more than his usual warmth. He seemed strangely altered. It was no new thing for him to look worn and haggard. But to-day there was a strange wildness in his eyes. Absorbed though I was in my own thoughts, I could not help noticing this as I sat down, just before Epictetus began.

The lecture was of a discursive kind but might be roughly divided into two parts, one adapted for the first class of Cynics, those who aspired to teach; the other for the second class, those who were content to practise. The first class Epictetus cautioned against expecting too much. No man, he said, not even the best of Cynic teachers, could control the will of another. Socrates himself could not persuade his own son. It was rather with the view of satisfying his own nature, than of moving other men’s nature, that Socrates taught. Apollo himself, he said, uttered oracles in the same way. I believe he also repeated—what I have recorded before—that Socrates “did not persuade one in a thousand” of those whom he tried to persuade.

I remembered a similar avowal in Isaiah when the prophet declares that his message is “Hear ye indeed, but understand not”; and this, or something like it, was repeated by Jesus and Paul. But Isaiah says, “Lord, how long?” And the reply is that the failure will not be for ever. In the Jewish utterances, there was more pain but also more hope. I preferred them. Nor could I help recalling Paul’s reiterated assertions that everywhere the message of the gospel was a “power,”—sometimes indeed for evil, to those that hardened themselves against it, but more often for good—constraining, taking captive, leading in triumph, and destined in the end to make all things subject to the Son of God. Compared with this, our Master’s doctrine seemed very cold.

In the next place, Epictetus addressed himself to the larger and lower class of Cynics, those who were beginning, or who[272] aspired only to the passive life. These he exhorted to set their thoughts on what was their own, on their own advantage or profit—of course interpreting profit in a philosophic sense as being virtue, which is its own reward and is the most profitable thing for every man. It was all, in a sense, very true, but again I felt that it was chilling. It seemed to send me down into myself, groping in the cellars of my own nature, instead of helping me to look up to the sun. Most of it was more or less familiar; and there was one saying that I have quoted above, to the effect that the universe is “badly managed if Zeus does not take care of each one of His own citizens in order that they like Him may be divinely happy.” Now I knew that Epictetus did not use the word eud?mon, or divinely happy, referring to the next life, for he did not believe that a “citizen of Zeus” would continue to exist, except as parts of the four elements, in a future life. He meant “in this life.” And if anyone in this life felt unhappy—more particularly, if he “wept”—that was a sign, according to Epictetus, that he was not a “citizen of Zeus.” For he declared that Ulysses, if he wept and bewailed his separation from his home and wife—as Homer says he did—“was not good.” So it came to this, that no man must weep or lament in earnest for any cause, either for the sins or sorrows of others, or for his own, on pain of forfeiting his franchise in the City of Zeus. I had read in the Hebrew scriptures how Noah, and Lot, and others of the “citizens of God,” lived alone amongst multitudes of sinners; but they, and the prophets too, seemed to be afflicted by the sins around them. Also Jesus said in the gospels, “O sinful and perverse generation! How long shall I be with you and bear you!” as though it were a burden to him. And I had come to feel that every good man must in some sense bear the sins and carry the iniquities of his neighbours—especially those of his own household, and his own flesh and blood. So I flinched from these expressions of Epictetus, although I knew that they were quite consistent with his philosophy.

Glaucus, I could clearly see, resented them even more than I did. He was very liable to sudden emotions, and very quick[273] to shew them. Just now he seemed unusually agitated. He was writing at a great pace, but not (I thought) notes of the lecture. When Epictetus proceeded to warn us that we must not expect to attain at once this perfection of happiness and peace, but that we must practise our precepts and wait, Glaucus stopped his writing for a moment to scrawl something on a piece of paper. He pushed it toward me, and I read “Rusticus expectat.” I remembered that he had replied to me in this phrase when I had given him some advice about “waiting patiently,” saying that all would “come right,” or words to that effect. I did not now feel that I could say, “All will come right.” Perhaps my glance in answer to Glaucus expressed this. But he said nothing, merely continuing his writing, still in great excitement.

Epictetus proceeded to repeat that “pity” must be rejected as a fault. The philosopher may of course love people, but he must love them as Diogenes did. This ideal did not attract me, though he called Diogenes “mild.” The Cynic, he said, is not really to weep for the dead, or with those sorrowing for the dead. That is to say, he is not to weep “from within.” This was his phrase. Perhaps he meant that, although in the antechamber and even in some inner chambers of the soul there may be tearful grief, and sorrow, and bitterness of heart, yet in the inmost chamber of all there must be peace and trust. But he did not say this. He said just what I have set down above. At the words “not from within,” Glaucus got up and began to collect his papers, as though intending to leave the room. The next moment, however, he sat down and went on writing.

The lecture now turned to the subject of “distress”—which interested me all the more because I had noticed in the morning that Luke had described Christ as being “in distress” when he prayed fervently in the night before the crucifixion. But it seemed to me that Luke and Epictetus were using the same word for two distinct things. Epictetus meant “distress” about things not in our power, and among these things he included the sins of our friends and neighbours. But Luke seemed to mean “distress” about things in Christ’s power,[274] because (according to Luke’s belief) Christ had a power of bearing the sins of others. If so, Luke did not mean what Epictetus meant, namely, nervous, faithless, and timid worry or terror, but rather an agōn, or conflict, of the mind, corresponding to the agōn, or conflict, of the body when one is wrestling with an enemy, as Jacob was said by the Hebrews to have wrestled with a spirit in Penuel.

At this point, after repeating what I had heard him say before, concerning the grace and dexterity with which Socrates “played at ball” in his last moments—the ball being his life and his family—Epictetus passed on to emphasize the duty of the philosopher to preserve his peace of mind even at the cost of detaching himself from those nearest and dearest to him. Suppose, for example, you are alarmed by portents of evil, you must say to yourself “These portents threaten my body, or my goods, or my reputation, or my children, or my wife; but they do not threaten me.” Then he insisted on the necessity of placing “the supreme good” above all ties of kindred. “I have nothing to do,” he exclaimed, “with my father, but only with the supreme good.” Scarcely waiting for him to finish his sentence, Glaucus rose from his seat, pressed some folded papers into my hand, and left the room.

I think Epictetus saw him go. At all events, he immediately put himself, as it were, in Glaucus’s place, as though uttering just such a remonstrance as Glaucus would have liked to utter, “Are you so hard hearted?” To this Epictetus replied in his own person, “Nay, I have been framed by Nature thus. God has given me this coinage.” What our Master really meant was, that God has ordained that men should part with everything at the price of duty and virtue. “Duty” or “virtue” is to be the “coin” in exchange for which we must be ready to sell everything, even at the risk of disobeying a father. A father may bid his son betray his country that he, the father, may gain ten thousand sesterces. In such a case the son ought to reply—as Epictetus said—“Am I to neglect my supreme good that you may have it [i.e. what you consider your supreme good]? Am I to make way for you? What for?” “I am your father,” says the father. “Yes, but[275] you are not my supreme good.” “I am your brother,” says the brother. “Yes, but you are not my supreme good.”

All this (I thought) was very moral in intention, but might it not have been put differently—“Father, I must needs disobey you for your sake as well as mine,” “Brother, you are going the way to dishonour yourself as well as me”? Glaucus could not have taken offence at that. However, this occasional austerity was characteristic of our Teacher. Perhaps it was an ingredient in his honesty. He liked to put things sometimes in their very hardest shape, as though to let his pupils see how very cold, reasonable, definite, and solid his philosophy was, how self-interested, how calculating, always looking at profit! Yet, in reality, he had no thought for what the world calls profit. His eyes were fixed on the glory of God. This alone was his profit and his gain. But unless we were as God-absorbed as he was—and which of us could boast that?—it was almost certain that we should to some degree misunderstand him. Just now, he was in one of these detached—one might almost call them “non-human”—moods.

A few moments ago, I had been sorry that Glaucus went out. But I ceased to regret it when I heard what followed. It was in a contrast between Socrates and the heroes of tragedy, or rather the victims of calamity. We must learn, he said, to exterminate from life the tragic phrases, “Alas!” “Woe is me!” “Me miserable!” We must learn to say with Socrates, on the point of drinking the hemlock, “My dear Crito, if this way is God’s will, this way let it be!” and not, “Miserable me! Aged as I am, to what wretchedness have I brought my grey hairs!” Then he asked, “Who says this? Do you suppose it is someone in a mean or ignoble station? Is it not Priam? Is it not ?dipus? Is it not the whole class of kings? What else is tragedy except the passionate words and acts and sufferings of human beings given up to a stupid and adoring wonder at external things—sufferings set forth in metre!”

This seemed to me gratuitously cruel. If ever human being deserved pity, was it not the poor babe ?dipus,[276] predestined even before birth to evil, cast out to die on Mount Cithaeron, but rescued by the cruel kindness of a stranger—to kill his own father, to marry his own mother, to beget children that were his brothers and sisters, and to die, an exile, in self-inflicted blindness, bequeathing his evil fate to guilty sons and a guiltless daughter! But Epictetus would not let ?dipus alone: “It is among the rich, the kings, and the despots, that tragedies find place. No poor man fills a tragic part except as one of the chorus. But the kings begin with prosperity, commanding their subjects (like ?dipus) to fix garlands on their houses in joy and thankfulness to the Gods. Then, about the third or fourth act, comes ‘Alas, Cithaeron, why didst thou receive and shelter me?’ Poor, servile wretch, where are your crowns now? Where is your royal diadem? Cannot your guards assist you?”

All this was in stage-play, the agony of the king and the scoffing of the philosopher so life-like as to be quite painful—at least to me. Then Epictetus turned to us in his own person: “Well, then, in the act of approaching one of these great people, remember this, that you are going to a tragedian. By ‘tragedian’ I do not mean an actor, but a tragic person, ?dipus himself. But perhaps you say to me ‘Yes, but such and such a lord or ruler may be called blessed. For he walks with a multitude’”—of slaves, he meant—“‘around him.’ See, then! I too go and place myself in company with that multitude. Do not I also ‘walk with a multitude’? But to sum up. Remember that the door is always open. Do not be more cowardly than the children. When they cease to take pleasure in their game, they cry at once ‘I will not play any more.’ So you, too, as soon as things appear to you to point to that conclusion, say, ‘I will not play any more.’ And be off. Or, if you stay, don’t keep complaining.”

This was the end of the lecture, and I felt gladder than ever that Glaucus had gone; for he seemed to me to have been just in the mood to take to heart that last suggestion, “The door is always open.” I hastened to his rooms, but he was not there. I found however that he was expected back soon, for he was making preparations for a journey. Leaving[277] word that I should call again in an hour, I determined to use the interval to leave Arrian’s note with Epictetus.

The Master was disengaged and gave me a most kindly welcome, asking with manifest interest about Arrian and his prospects, and giving me to understand that he had heard of me, too, from Arrian and others. His countenance always expressed vigour, but on this occasion it had even more than its usual glow. Perhaps he was a little flushed with the exertion of his lecture. Perhaps he was glad to hear that at least one pupil, likely to do good work in the world, was remembering him gratefully in Bithynia. Possibly he thought another such pupil stood before him. I had never seen him close, face to face. Now I felt strongly drawn towards him, but not quite as pupil to master. From the moment of leaving the lecture-room that day, I had been repeating, “Alas, Cithaeron, why didst thou receive and preserve me?” Poor ?dipus! He seemed to sum up the cry of myriads of mortals predestined to misery. And what gospel had my Master for them? Nothing but mockery, “Poor, servile wretches!”

Yet I had felt almost sure, even from the first utterance of the cruel words, that he had not intended to be cruel. Now, as I stood looking down into his face and he up at mine, some kind of subtle fellowship seemed to spring up between us. At least I felt it in myself and thought I saw it in him. And it grew stronger as we conversed. I rapidly recalled the reproach he had just now addressed to himself in his lecture, as coming from one of his pupils, “Are you so hard hearted?” At the moment I had asked “Could it possibly be true?” Now I knew it was not true. Certainly he had been absorbed in God. His God was not the God of Christ. It was a Being of Goodness of some sort, but impersonal, an Alone, not a real Father. Such as it was, however, Epictetus had been absorbed in it. He motioned to me to be seated, and began to question me about friends of his in Rome.

I was on the point of replying, when the door burst open and Glaucus suddenly rushed in, beside himself with fury. Striding[278] straight up to Epictetus, he began pouring forth a tale of wrongs, treacheries, outrages and malignities, perpetrated on his family in Corinth. He took no notice of my presence, and I doubt whether he was even aware of it, as he burst out into passionate reproaches on our Master for teaching that a son must witness such sufferings in a father or mother, brother or sister, and say, “These evils are no evils to me.”

It would serve no useful purpose, nor should I be able, to set down exactly what Glaucus said. Let it suffice that he had only too much reason for burning indignation against certain miscreants in Corinth. He had only that morning received news—which had been kept back from him by treachery—that cruel and powerful enemies had brought ruin, desolation, and disgrace upon his family. His father had been suddenly imprisoned on false charges, his sister had been shamefully humiliated, and his mother had died of a broken heart. “Epictetus,” he cried, “do you hear this? Or do you make yourself a stone to me, as you bid us make ourselves stones when men smite us and revile us? Do you still assert that there are no evils except to the evil-minded? By Zeus in heaven, if there is a Zeus and if there is a heaven, I would sooner torture myself like a Sabazian, or be crucified like a Christian, or writhe with Ixion in hell, that I might at least cry out in the hearing of Gods and men, ‘These things are evil, they are, they are,’ than be transported to the side of the throne above with you, looking down on the things that have befallen my father, mother, and sister, and repeating my Epictetian catechism, I am in perfect bliss and blessedness; these things are no evils to me! O man, man, are you a hypocrite, or are you indeed a stone?” So saying, without waiting for a word of reply, he rushed from the room.

I went with him. I was not sure—nor am I now—whether Epictetus wished me to stay or to go. But I thought Glaucus needed me most. My heart went out to him when I heard for the first time how shamefully he had been deceived and how cruelly his family had been outraged, and I did not know what he might do in his despair. Besides, if I had stayed, could Epictetus have helped me to help my friend? What would his[279] helping have been? It could have been nothing more—if he had been consistent—than to repeat for the thousandth time that Glaucus’s “trouble,” and my “trouble” for Glaucus’s sake, were mere dogmas, or “convictions,” and that our “convictions” were wrong and must be given up. Would he have been consistent? Would he have said these things?

To this day I cannot tell. As I followed Glaucus out of the room, while in the act of turning round to close the door, I had my Master at a disadvantage. I saw him, but he did not see me. His head was drooping. The light was gone from his face; the eyes were lacking their usual lustre; the forehead was drawn as if in pain. It was no longer Epictetus the God-absorbed, but Epictetus the God-abandoned. If I had turned to him with a reproach, “Epictetus, you are breaking your own rule. You are sorrowing, sorrowing in earnest,” would he have replied, “No, only in appearance, not from within”? I do not think he would. He was too honest. To this day I verily believe that for once, at least for that once, our Master broke his own rule and felt real “trouble.” And I love him the better for it. That indeed is how I always like to remember his face—as I saw it for the last time, not knowing that it was the last, through the closing door—clouded with real grief, while I was leaving him for ever without farewell, never trusting so little in his teaching, never loving the teacher so much.

上一篇: CHAPTER XXVII SCAURUS ON CHRIST’S RESURRECTION (II)

下一篇: CHAPTER XXIX SILANUS MEETS CLEMENS

最新更新