首页 > 英语小说 > 经典英文小说 > Travels and adventures in South and Central Americ

CHAPTER XX.

发布时间:2020-07-01 作者: 奈特英语

AMONG THE CROCODILES.

Having by this time completed our arrangements at Mata Totumo, we broke up our camp on the 15th of March and departed for Los Laureles, the ancient site of another cattle farm, now quite deserted, on the banks of the river Matiyure.

We found the house in ruins, and only a few remaining posts marking the boundary of the former corrals. The first duty, therefore, was that of repairing the fences, an operation which necessitated several days’ hard labor. Meanwhile I found much enjoyment in exploring the woody banks of the river, the wildness of whose aspect had for me a peculiar charm. They were my daily resort, where, encompassed by the glorious solitude, I essayed to picture for others those lovely scenes which still perfume the shrine of memory in all their dewy freshness. To one who loves “the cool sequestered haunts of Nature,” no spot could be more charming, nothing more inspiring than to recline under the venerable shade of some wide-branched guamo uplooking to the many-tinted{282} clouds as they sweep in solemn majesty beneath the blue veil of heaven, and seem to melt into the tree tops in the distance—trees whose gigantic height and size, wall with magnificent vegetation the steep banks rising on either side of the river, mirrored in its tranquil surface. The harsh scream of the heron, or the ominous hootings of the tiger-owl, alone wake the echoes where else
“All things are calm, and fair, and passive—Earth
Looks as if lulled upon an angel’s lap
Into a breathless, dewy sleep.”

Yet is this beautiful river celebrated for the number and size of its crocodiles. As I sat sketching on the banks, I could perceive them gliding slowly under the still waters, the upper part of the head alone visible, and seeming to watch me with an evil eye. The beach being strewn with their egg shells, I concluded this to be a favorite resort with them during the breeding season. The female lays about forty eggs in a hole which she digs in the sand, leaving to the hot sun the care of hatching them. These eggs, twice as large as those of the turkey, are considered a great delicacy by the Indians and jaguars, who frequently purloin them before they are hatched.

The caricari is another great enemy of young crocodiles, attacking them as they come out of the shell. After they betake themselves to the water, the older ones, prompted no doubt by motives of family pride to keep them within their own circle, swallow these tender members, thus preventing all other intimacies. Notwithstanding this admirable provision of Divine{283} Wisdom, and a constant war maintained by man and beast against them, they are so numerous in some charcos of the river that, if stationary, their bodies would completely bridge its surface from bank to bank.

Image unavailable:

Despite their great voracity, the mother exhibits some degree of tenderness toward her offspring. Possessed, in this case, of an instinct almost infallible, she returns at a period when incubation is completed, and assists her young in extricating themselves from the shell. Unlike the eggs of birds, crocodiles’ eggs are soft and pliable as those of the turtle, yielding, when handled, to the pressure of the fingers, yet so tough, that it is difficult to break them, and in appearance resembling white parchment. At the very moment of liberation, the young crocodiles display their savage nature in a wonderful degree, biting at every object within reach; also the same vicious propensity is exhibited by those extricated even before the completion of incubation. I was once greatly amused in watching a struggle between two caricaris{284} and one of these youngsters not larger than a good-sized lizard. Each time the birds made a dash at him, this little saurian, grunting savagely, darted forward with wide-open jaws, looking for all the world like a young dragon. During ten minutes the struggle continued without decided advantage on either side, when one of the assailants, changing his tactics, suddenly seized the crocodile by the neck with his sharp claws and soared triumphantly with him into high air. There loosing his hold, the bird followed his descent with wonderful rapidity, prepared, when he reached the ground, to repeat the blow; but already half stunned, the victim soon yielded to superior cunning.

When the savannas are overflowed by the swollen rivers, these carnivorous and malicious reptiles spread themselves over the face of the country, committing great havoc among young animals. So destructive had they proved to the calves and foals on this estate, that the owner on one occasion offered a reward of half a dollar a head for every crocodile killed upon his lands, it being sufficient for the claimant to produce, in evidence of success, the two great tusks of the upper jaws. The result of this ukase was, that before the expiration of a month, more than four hundred crocodiles had been destroyed; yet no sensible diminution was observable, neither did the persevering dragonade against them quench in the least their boldness. This expedient proving useless, they had been suffered to remain unmolested until our arrival at Los Laureles, when we determined to exterminate those at least which infested that pass of the river{285} where we performed our daily ablutions and watered the horses. Accordingly, one day a party of us, well provided with every necessary, started for a bend of the river where the water appeared to be very still and deep. None of the usual angling implements were required in this sport; we used only a strong lazo and a hoop about three feet in diameter made from a light vine common on the banks of these rivers. Around this hoop the fresh lungs of a bullock, cut into thin strips, were twisted and securely fastened. The running noose of the lazo was then laid over the bait and tied there with tendrils from the same vine. All being ready, this simple decoy was launched into the middle of the stream, we retaining on shore the other end of the lazo. Aroused by the splash, two large crocodiles soon appeared and rushed for the bait with open jaws. The successful one, in his eagerness to escape with his prize, burst the slender vines that secured the noose to the hoop, which last projected beyond his snout, and the noose on its recoil sliding over, firmly lazoed his upper jaw. With shouts of exultation we hastened to the assistance of the man who held the lazo, seeing him unable to cope with the monster, more than a match for half a dozen men. By our united efforts we finally succeeded in dragging him to within a few feet of the embankment, when, catching sight of our earnest faces watching him over the cliff, he tossed up his head with such sudden violence as to pull the thong through our hands to its full length, and retreated in triumph to the middle of the stream. The tough hide, however, from which the thong was twisted,{286} proved equal to the emergency, and with one more strenuous effort we succeeded in landing him upon the beach, while
“Le flot qui l’apporta, recule épouvanté.”

Some of us who never before had so near a view of these vicious creatures, were astonished at its size and strength, and our Esculapius, assuming an appearance of bravery, approached among the first to contemplate the vanquished foe, but evidently quaking with apprehension of the huge tusks before him. His terror at length proving stronger than the dread of his companions’ gibes, he seized the lazo, tugging with such desperate energy to close the fearful chasm that the thong slipped from his hands, he lost his balance, and the next moment found himself lying almost within reach of the still open jaws. From these, notwithstanding a considerable corporeal impediment, he escaped by springing with the agility of a cat up the embankment, where he remained, perhaps to ascertain whether the poet’s statement that “distance lends enchantment to the view,” was correct by the crocodile case before him. At length the object of his regards almost ceased struggling, sure sign that his strength was failing; then with one more pull we hauled him partially out of water, but no power could force him entirely therefrom, as each time on reaching the bank he braced his fore feet with unconquerable strength against it, so forcing himself back into the stream. In this predicament we had no other resource than to despatch him, and two or three sharp blows of a hatchet administered by the roguish{287} Roseliano, severed the upper jaw, with its beautiful row of teeth, from the head, a surgical operation performed under the supervision of our eminent Esculapius. The patient expired—no doubt to the Doctor’s relief—not on his hands, and the “subject” was abandoned to the myriads of caribes which, although their teeth could produce little impression upon his tough cuirass, feasted with avidity on his blood so long as it flowed from his mutilated head.

We prepared a large supply of bait in like manner to the former, all of which was seized by the hungry crocodiles with the same fatal results to them. In the short space of three hours we succeeded in killing six large ones, and could no doubt have destroyed a greater number, had not the lazo been gnawed through by caribes, that pest of all rivers in this region.

The Indians of the Orinoco river, where the crocodiles are said to be still larger and more savage, if possible, than those of its tributary streams, make use of other devices for ridding themselves of those at least that infest the places frequented by them. One of these contrivances is as novel as most of the productions of their fertile imaginations are for ministering to their wants, and consists in shooting at the monsters’ eyes arrows tipped with a wild cane said to be very poisonous to crocodiles, so much so that a few minutes after they are seen floating on the water quite dead. Another device, equally effective, consists in securing a strong rope, or lazo, to the middle of a short but stout stick of hard wood, which is then covered up with a large fish or piece of meat, and thrown in the{288} water: not many minutes elapse before the crocodile seizes and swallows the bait, stake and all, when it is quickly hauled on shore by means of the lazo in the hands of the Indians.

By way of sport, these people avail themselves of the same artifice to torear, as they call it, a crocodile on shore when sunning itself, but this time without the bait, as the man alone is sufficient allurement to rouse the monster’s appetite, especially if it is a man-eater (cebado), the only improvement made on the stake being that of sharpening both ends of it. The Indian now seizes the stick by the middle, and fearlessly approaches the crocodile, which at once makes a dash at its antagonist with its jaws wide open; but the toreador easily evades the onset by stepping aside a little, as the reptile, on account of the configuration of its spine, cannot turn round upon him, except after describing a long circle; a second and a third onset are equally unsuccessful, as the sportsman purposely avoids the collision by moving off when the animal comes up close to him. Having by this time proved his dexterity the Indian gives it the coup de grace by plunging the stick in a vertical position into the ghastly jaws of the fierce monster, which, feeling confident of crushing its enemy this time between its powerful tusks, shuts them with a crash which only assists in forcing both ends of the stake into the upper and lower jaws; thus transfixed, the once terror of the river now becomes the sport of the Indian boys, who eagerly seize upon the thong, and ignominiously drag the reptile powerless over the sand.

Our men secured a large supply of fat from the{289} intestinal membrane of the crocodiles: a sovereign remedy for bruises and cutaneous diseases among horses. By exposing this fat to the sun, in horns slightly punctured at the end, a fine oil equal to that of the whale, is obtained by percolation and collected in basins placed under the horns.

Selecting the jaws of the dead crocodiles containing the finest tusks, we distributed the latter among our friends for tinder boxes and amulets. It is universally believed throughout the Llanos that the tusks, when worn next the flesh of man or beast, will preserve the wearer from the poison of snakes, especially if obtained on Good Friday. For this reason the smaller ones, set in gold or silver, are worn suspended from the rosaries which form one of the principal ornaments of the people in those parts. It is further believed that rings made of the same material will apprise the wearer, of poison mixed in any draught by causing an instantaneous effervescence of the liquid. The supposed efficacy of these potential talismans was once peculiarly tested in our own camp.

Among the few luxuries carried by our commissariat into the Llanos was a basket of champagne, which was reserved for state occasions. One afternoon, while almost every person was enjoying his siesta, the temptation seized one of our men to search for aguardiente among the petacas. His good fortune discovered to him our little treasure of champagne, and grabbing a bottle he at once commenced cutting with his dagger the wires that secured the cork. Up this flew at last with a loud report, which broke the{290} dead silence of the camp and started to their feet more than one drowsy slumberer.

Our thief, seeing the profuse effervescence gushing out with great force, endeavored at first to arrest it by clapping his hands over the mouth of the bottle; but suddenly recollecting that he had on one of those mysterious tusk-rings, the suspicion flashed to his mind of poison intended for el amo, the master; and when in addition to this the bewildered knave perceived that apparently the more he endeavored to confine the liquid, so much more it frothed and bubbled, he was overpowered with terror, shrieking out in an ecstasy of horror, “Ave Maria Purisima! Help! Help! cristianos; this aguardiente must be poisoned, or else the devil is in it.”

On hearing these cries, every one sprang from his hammock, imagining the camp attacked by a band of malhechores, and the would-be thief was thus caught in the very act.

As he was, however, out of his wits with fright, he escaped with only a mild reprimand, the more especially that we enjoyed several hearty laughs at his expense. Futile were our efforts at convincing the frightened fellow that champagne was very good drink; he evidently distrusted all our assertions. Some was then poured out and drank, and the bottle passed round; but when it came to his turn, he persistently refused to touch it. On being asked whether his surprise and repugnance arose from seeing the liquid rushing out of the bottle, his reply was, “Oh, no, Se?ores; I am not surprised to see it coming out, but how the devil did it get in?”{291}

With the intention of finishing a sketch of one of the crocodiles, I next day revisited the battle field, and to my surprise discovered the absence of one of the dead bodies; but presently perceived the mailed carcass floating at some distance on the water. I was for some time at a loss to discover what had occasioned his change of position, and I finally concluded that its comrades must have given him honorable interment in the deep. Desiring to ascertain, if possible, the facts of the case, I determined to conceal myself near by and keep close watch. I had been in hiding only a few moments when at least half a dozen crocodiles approached the deceased, not, as I had imagined, to mourn his loss, but to feast upon the many fish in their turn gorging themselves upon the body. Then, almost to my horror, I beheld these monster insatiates rend in pieces and devour the melancholy remains of the dear defunct with grunts of revolting satisfaction. Nor did I perceive in this case any of those “crocodile tears” with which travellers tell us it is their hypocritical habit to bedew the head of a human victim. It is said that when they have devoured a man, finding themselves unable to swallow his head, they convey it to some secluded spot on the river banks, there to weep over and bewail their inability with cries which make night hideous.

The size and appearance of crocodiles must be sometimes most extraordinary, if we may credit our adventurous friend B., who boasted so intimate an acquaintance with their habits, that one could easily imagine such familiarity might breed contempt. Judge, O reader, if I speak not truly.{292}

He related that one day, having labored successfully until noon in his piscatory pursuit, overcome by fatigue and the intense heat of a tropical sun, he turned his longing eyes toward shore in search of some friendly shelter; but perceiving that, between him and the only copse of trees which relieved the glaring scene, there stretched a dreary waste of burning sand, he had not courage to traverse, even to reach so tempting a goal—he sought a refuge more accessible. This to his great joy he just then discovered in the form of what appeared to be the wreck of an old canoe thrown on its side near the water’s edge. Here was a cool retreat wherein to enjoy his siesta; so hastening toward it, his satisfaction was complete on finding it sufficiently capacious to admit of slinging to the protruding ribs his chinchorro, or grass hammock, which, with his guitar and gourd of aguardiente, were his inseparable companions. Refreshing himself with a good pull at the gourd, and stretching himself in his hammock, he soon slept the profound sleep of the weary. He awoke to find himself enveloped in a darkness which he might have supposed that of midnight, but that it was unrelieved by moon or friendly star. Completely bewildered, he sought a clew to this dark mystery by moving forward with cautious steps and extended hands, uncertain into what horror his next movement might betray him, when his surprised attention was attracted, first to the spongy nature of the ground, then to the clammy yet warm and sticky walls that on all sides encountered his extended fingers. The discovery of these facts was accompanied by the very unpleasant

Image unavailable: CROCODILE BASKING IN THE SUN.
CROCODILE BASKING IN THE SUN.

{293}

conviction that he had mistaken the open jaws of some sleeping crocodile for an old bongo. However, with his recovery from the first shock of surprise returned the stoicism so characteristic of his race, which was the more entirely reinstated by finding his well-filled gourd with his beloved guitar lying near. Notwithstanding, however, a reviving draught from the former, he soon became conscious of a void in his internal economy, which he at once determined to fill at Mr. Crocodile’s expense; thereupon drawing his knife, he without the least compunction made a meal from the tenderest morsels within reach. And so eating, drinking, sleeping and tuning his diminutive guitar to the cheering strains of some lively ballad of the Llanos, he remained for days, he knew not how many, an uncomplaining prisoner within those slimy walls. At length, while mournfully draining the last remaining drop within his faithful gourd, his dungeon walls were suddenly made visible to him by a faint ray of light which penetrated his very soul with the desire once more to behold its source. Snatching at the dear companions of his imprisonment, without another moment’s delay he rushed for the opening that admitted the life-giving ray, and discovered to his delighted surprise that his jailer, having deserted the water for a siesta upon the sands—which he recollected was the occasional habit of these monsters—had left wide-open his prison doors. These he lost no time in passing, seizing with firm hand as he flew, his chinchorro, still suspended from the crocodile’s tusks he had so almost fatally mistaken for the ribs of an old canoe.

上一篇: CHAPTER XIX.

下一篇: CHAPTER XXII.

最新更新